查看: 17990|回复: 24

立场交换 [最后更新:1970-1-1 08:00]

[复制链接]

单选投票, 共有 193 人参与投票

投票已经结束

11.40% (22)
18.65% (36)
69.43% (134)
0.52% (1)
您所在的用户组没有投票权限
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-2-4 22:15:07 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
大佬们,这个题材不知道有没跑题,符不符合tsf题材。

回复

使用道具 举报

tsf我觉得算的,但是机翻的感觉还是有点重

回复

使用道具 举报

加油加油,继续弄些

点评

好的大佬我个人也非常喜欢这种类型的。  详情 回复 发表于 2023-2-4 23:41
回复

使用道具 举报

应该算TSF吧,可以在润色一下

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-2-4 23:41:31 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
zk110abc 发表于 2023-2-4 22:59* V- |/ ~$ u9 z) @6 v% S- Z+ f
加油加油,继续弄些
$ O3 }/ a9 r3 G& \; e
好的大佬我个人也非常喜欢这种类型的。

回复

使用道具 举报

兄弟,你这机翻味道太重了,很多地方都不通顺,还有有些段落字太多了,看着很累

回复

使用道具 举报

发表于 2023-2-4 23:50:51 | 显示全部楼层
不算跑题,这也算性转啊

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-2-5 00:06:52 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
大佬们我喜欢看交换文类型的但临时账号能看的都看过了还希望大佬们帮我点点赞了。帮我那个人生交换重发那个文点点赞就差十几票了,求求大佬们点点赞吧。

点评

转正贴的限时应该是七天,你那个贴子已经过去大半个月了是不能通过的,不要想着耍小聪明哦  详情 回复 发表于 2023-2-5 01:45
回复

使用道具 举报

机翻痕迹太严重,建议润色好再发,而且我记得在哪看到过这篇了,不是在坛里就是在p站

点评

大佬好怎么润色本人是新手不太了解。  详情 回复 发表于 2023-2-5 01:38
回复

使用道具 举报

插眼~~默默吃瓜

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-2-5 01:38:39 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
yuanguyoushuo 发表于 2023-2-5 01:12
( t7 Z- j% B4 Y5 r机翻痕迹太严重,建议润色好再发,而且我记得在哪看到过这篇了,不是在坛里就是在p站 ...

# `0 t# c5 ^3 G4 v8 k大佬好怎么润色本人是新手不太了解。

点评

下面有很多大佬评论都说了,我就不赘述了,最起码的标准是,你自己可以通顺地理解译文,就像正常写的文章一样  详情 回复 发表于 2023-2-5 23:52
连原文链接都没有本来是真不想给你弄 总是还是随便说几句 要选哪一个呢?身体上应该是大的人来做的吧。你是男生吧?[/backcolor] 联系前后文来说此处的大,应该指(大便)的隔间 所以应该翻译为 要选哪一个呢?从  详情 回复 发表于 2023-2-5 14:22
回复

使用道具 举报

发表于 2023-2-5 01:45:36 | 显示全部楼层
pahfk 发表于 2023-2-5 00:06+ Q/ I1 b. j8 s
大佬们我喜欢看交换文类型的但临时账号能看的都看过了还希望大佬们帮我点点赞了。帮我那个人生交换重发那个 ...

- O9 a- W9 {) C3 I7 l转正贴的限时应该是七天,你那个贴子已经过去大半个月了是不能通过的,不要想着耍小聪明哦

回复

使用道具 举报

发表于 2023-2-5 01:51:54 | 显示全部楼层
另外,机器翻译后的文章是应该根据中文用语习惯润色为正常的中文句子,并重新进行排版的。如果译文读不通顺,排版还是堆在一起,那就说明这篇文章并没有更认真地进行润色呢。

回复

使用道具 举报

发表于 2023-2-5 08:16:23 | 显示全部楼层
你是把所有XP都机翻发了一篇吗但你只要把时间精力花在好好润色一篇上就可能过了(

回复

使用道具 举报

你这也太机翻了吧,语句很多都不通顺,好歹机翻完进行修改润色

回复

使用道具 举报

发表于 2023-2-5 14:22:05 | 显示全部楼层
本帖最后由 cmt76711 于 2023-2-5 14:55 编辑
7 V" C% f- Y% l& E; Z
pahfk 发表于 2023-2-5 01:38
' K6 Q% s; @6 _, q大佬好怎么润色本人是新手不太了解。

" }' d$ g3 @4 ?9 z( i( V/ k+ C" B连原文链接都没有本来是真不想给你弄
. j# z7 X. L6 r( z4 W5 }4 p; a
% j% }0 y  p* _' _3 b总是还是随便说几句: o8 q5 p: x. R) r' o! y% a5 o

* L7 s7 T: ~/ z5 _" {$ h9 [3 Z3 G- T5 j5 ]3 M+ A
要选哪一个呢?身体上应该是大的人来做的吧。你是男生吧?: i# `6 {6 L8 o0 \7 ~! ^
どっちでしようかな。身体的には大の方でやるべきなんだろうけど……男子だしねぇ?9 L& Y1 A, t) K/ r, Z. a
联系前后文来说此处说的“大的一方”,应该指(大便用的)隔间
$ S$ j* m; C7 L# w3 M4 q( |所以应该翻译为
9 D" `( X4 F3 N% L' c要选哪一个呢?从身体上来说应该去隔间吧。但不是男生吗?
! L1 {1 {+ d2 s+ ~, c- x$ G% W, @* b& `+ b
# j% J5 k  y2 {; p5 s, s
: ]/ T. u* R' j; O! @4 g6 O
想称赞自己把袜子脱了的有远见的人呢!% x  i( \( V6 A$ q5 w
靴下脱いどいた自分の先見の明を誉めてあげたいねっ!
: @* Y7 I  ^- f5 e/ q' a+ C有道翻译版本:
" U0 u" M: o) s8 K$ B5 f真想称赞自己脱下袜子的先见之明啊!
0 \) o$ b' t9 H' k, y* r
3 K- t% ~5 ~; {+ _" ^+ B" f" |* o) C
) V3 H$ x- o# J' m这段时间就以自己的尿液处理结束了上课时间, X. w5 ]4 |9 r6 E
結局、この時間は自分のおしっこの処理で授業時間が終わってしまうのでした。2 L: e  b# ]& [
谷歌翻译版本:, N1 Y" |0 h4 M9 d, Y, r
最后,上课时间以我清理自己的尿液而告终。! o0 s3 o) _! J8 I( m
, b- F$ P* R9 L, G& U

: D% q; Q2 ?0 x/ i, f( w最起码最基本的,稍微多找几个翻译软件,逐句翻译一下并对比,选出每一句里比较通顺的版本,都会好很多. r8 ?3 x" W( V4 y( @
机翻出来很奇怪地方要根据上下文逻辑进行脑补和替换,因为日文比较委婉,省略的地方特别多,要给补上去
! M3 r8 G* D# |- ]8 E2 Y; H9 J1 W' Q, [  V( G, a0 n
你这样我只能认为连你自己都没有认真的把自己弄出来的东西好好读一遍$ T3 \% r* w8 k  S
8 k* ]' \# u; V1 H

回复

使用道具 举报

发表于 2023-2-5 14:36:54 | 显示全部楼层
机翻的痕迹与味道太重了,建议好好润色一遍。这样通过率才能高一些!

回复

使用道具 举报

我自己翻译的文还不时拿出来多回味几遍。楼主这种机翻就是为了应付申码吧

回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2023-2-5 15:10:06 来自手机 (点击此处下载APP) | 显示全部楼层
嗯好等我放假了我在润色一下

回复

使用道具 举报

兄弟你毅力还是有的,发了这么多次

回复

使用道具 举报

这人第一贴就在盗文后面就在发机翻和狗屁不通的文,建议发什么都点踩

回复

使用道具 举报

pahfk 发表于 2023-2-5 01:38
9 \  u1 v; j% X! w; h4 g0 b大佬好怎么润色本人是新手不太了解。

" m6 X" H* z. B$ e  l* ~下面有很多大佬评论都说了,我就不赘述了,最起码的标准是,你自己可以通顺地理解译文,就像正常写的文章一样

回复

使用道具 举报

在贴吧似乎看过类似的

回复

使用道具 举报

坛里 立场交换 的文章挺少的

回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

發布資源 快速回复 收藏帖子 返回列表 搜索

(限时)自愿冻结账号|小黑屋|荆棘鸟学园论坛 (在互联网上寻找包容TSF文化的栖息地 )

JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!JS of wanmeiff.com and vcpic.com Please keep this copyright information, respect of, thank you!

GMT+8, 2025-5-2 15:26 , Processed in 0.053070 second(s), 46 queries , Gzip On, MemCached On.

荆棘鸟:幻想传说的一种奇特鸟类   

© 2019| 荆棘鸟学园论坛| 网站归属地: 美国加利福尼亚州

荆棘鸟学园论坛是公益性质的TSF交流论坛,完全免费使用,无需任何付费,直到论坛无法承担。

论坛所有作品都由网友创作上传,不代表网站立场,如有侵犯版权等行为,请来信告知,论坛立即予以处理。